Tworzenie i pozycjonowanie stron internetowych, które dostarcza Klientów

Menu

Tłumaczenie Stron Internetowych

Zdjęcie autorstwa Salvatore Vuono

Darmowe przetłumaczenie strony internetowej może przynieść nawet 40 razy większą oglądalność!

Tłumaczenie całej witryny na inny język można wykonać w kilka minut, bez znajomości tego języka. Nie czekaj więc - otwórz się już teraz na rynek międzynarodowy!

Angielskie wersje stron internetowych zawsze notują wielokrotnie więcej odwiedzin, aniżeli polskie. Towarzyszy temu oczywiście zwiększona konkurencja na rynku międzynarodowym, jednak skoro można spróbować za darmo - czemu tego nie zrobić?

Rynek polskojęzycznych i anglojęzycznych stron WWW

W Polsce miesięcznie słowa kluczowego "biopaliwa" szuka 8.100 osób. Odpowiednika tej frazy w języku angielskim - "biofuels" szuka już 301.000 Internautów! To blisko 40 razy więcej! Cały ten ruch może trafić na Twoją witrynę.

Oczywiście nic nie stoi na przeszkodzie, by przetłumaczyć stronę na inne języki - w szczególności możemy być mile zaskoczeni efektami wprowadzenia chińskiej wersji witryny z powodu wysokiej populacji tego kraju.

Tłumaczenie stron internetowych pozycjonowanych na długi ogon słów kluczowych przyniesie wyjątkowo dobre efekty.

Tłumaczenie stron internetowych za darmo

Do podstawowych tłumaczeń w pełni wystarczy darmowy tłumacz Google. Możemy do niego wpisać treść lub podać adres strony, którą w całości chcemy przetłumaczyć.

Jakość tłumaczenia usługi Google Translate jest dosyć dobra, a treść da się zrozumieć. Przykładowo poprzednie zdanie tłumaczone jest następująco: "The quality of Google Translate translation service is quite good, and the content can be understood". Praktycznie nie różni się to od tłumaczenia dokonanego przez człowieka. Jeśli chcesz szerszy przykład, zobacz tłumaczenie tej strony w tłumaczu Google.

Zlecanie tłumaczenia strony WWW

Powyższą metodą warto stworzyć pierwszą wielojęzyczną wersję strony. Będzie ona pozycjonować się i nabierać wartości. W tym czasie możemy pokusić się o zlecenie tłumaczenia (bądź poprawienie tego z tłumacza Google, co może być tańsze) profesjonaliście.

Zyskamy oczywiście na jakości. Ważniejsze fragmenty strony zdecydowanie powinniśmy poddać ewentualnej korekcie tłumaczowi.

Co jest ważne w przypadku tworzenia witryn wielojęzycznych?

Z punktu widzenia pozycjonowania istotne jest, by każda wersja językowa była na osobnej subdomenie lub osobnej domenie. W większości przypadków wystarczy dodatkowa subdomena, która jest darmowa. Poprawne więc będą adresy np. pl.sukcesstrony.pl i en.sukcesstrony.pl. Zlecenie utworzenia subdomen to koszt rzędu 30zł.

Druga, najlepsza opcja (warta zachodu, jeśli masz na to fundusze) to zarejestrowanie osobnej domeny z końcówką dla danego kraju, w którym tworzysz drugą wersję językową (przykładem może być Allegro, które w Polsce ma adres allegro.pl, a w Czechach – aukro.cz).

Jeśli treść wielojęzyczną umieścimy na tej samej domenie, wyszukiwarka sklasyfikuje ją jako różne tematy (niestety nie zauważy, że to ta sama treść w innym języku), a nasza strona jako wielotematyczna straci pozycje w rankingach wyszukiwania. Niepoprawne więc jest umieszczanie różnych wersji stron np. pod adresami sukcesstrony.pl/pl oraz sukcesstrony.pl/en.

Jeżeli Twoja strona jest już profesjonalnie przetłumaczona, zleć twórcy stron WWW dodanie przycisku zmiany wersji językowej - będzie to koszt rzędu 50zł.

Profesjonalne i jednocześnie pozycjonujące teksty na strony internetowe

Wysokiej jakości treści na stronę internetową

Oferujemy pisanie tekstów pozycjonujących do zamieszczenia na Twojej stronie internetowej, które oprócz podniesienia ruchu na witrynie, wykreują Twoją firmę jako eksperta w branży.

Teksty pisane dla naszych Klientów są na tyle profesjonalne, że Wikipedia używa ich jako źródła wiedzy, opierając swoje informacje na naszych artykułach!